акт отказа от права
拒绝行驶权力文书 jùjué xíngshǐ quánlì wénshū
слова с:
в русских словах:
абандон
(отказ грузо- или судовладельца от своего застрахованного имущества в пользу страховщика) 弃船, (добровольный отказ от права или собственности) 弃钻
в китайских словах:
产权转让契据
акт отказа от права собственности; документ за печатью о формальном отказе от права собственности
放弃权利声明
заявление об отказе от права; отказ от права
被委付人
лицо, в пользу которого имеет место отказ от права
免除赔偿损失
отказ от права на возмещение
放弃要求赔偿损失的权利
отказ от права на возмещение убытка
放弃产权
юр. отказ от права собственности, отказываться от права собственности
暗示放弃
подразумеваемый отказ от права
放弃权利
отказ от права; отказываться от права
放弃赔偿权
отказ от права на возмещение
不承认声明
отрицание; отказ от права; отречение
权利放弃
отказ от права
权利的放弃
отказ от права
也
前日之不受是,则今日之受非也; 今日之受是,则前日之不受非也 если Ваш прошлый отказ принять [подарок] был правильным, значит, Ваше нынешнее согласие принять [подарок] неправильно; если же Ваше нынешнее согласие принять [подарок] правильно, значит, Ваш прошлый отказ был неправильным
香港人权与民主法案
Акт о правах человека и демократии в Гонконге
经济法规
законодательный акт экономического права
货物拒收记录
акт об отказе от приема груза
财产授予
отчуждение, передача права собственности; акт распоряжения имуществом (в пользу кого-л.); отчуждать, передавать право собственности
授权仪式
акт, церемония наделения правами (напр. должностного лица)
примеры:
驳回的上诉
1. Жалоба [на судебный акт], в удовлетворении которой отказано.
2. Оставленная без рассмотрения жалоба [на судебный акт].
2. Оставленная без рассмотрения жалоба [на судебный акт].
禁止改口;禁止翻供;不容反悔
эстоппель; утрата права возражения; утрата права стороны ссылаться на какие-либо факты или отрицать какие-либо факты