шкурка
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[罪犯]
1. 衣服, 服装
2. [大学生, 中小学生]书皮, 笔记本皮
Я тебе шкуру залил чаем. 我把茶水洒到你的书皮上了
3. [青年]空酒瓶
4. 便条, 便函
5. 疲倦的人
шкурка ментам (мусорам) < 不赞>向警察局(口头或书面)告密
сдать шкурку [ 监]<讽, 藐>向监狱的行管人员口头或书面告密
6. 男性性器官
7. 轻浮的女人, 妓女
8. 偷来的东西, 赃物
1. 1. 皮, 生皮, 毛皮
2. 外皮, 外壳
3. 砂纸, 砂布
2. 砂布; 砂纸; 外皮; 外壳; 擦伤
3. 砂布, 砂纸
皮, 生皮, 毛皮; 外皮, 外壳; 砂纸, 砂布; 砂布; 擦伤; 砂纸; 外壳; 外皮; 砂布, 砂纸
复二 -рок[阴]
шкура
2. 解的指小
砂纸, 砂布
стеклянная шкурка 玻璃砂纸
1. 砂纸; 砂布
2. 外皮; 外壳擦伤
шкура 1 解的指小
беличья шкурка 灰鼠皮
2. 〈口语〉外皮, 外壳
снять ~у с яблока 削去苹果皮
3. 砂纸
шкурка 砂纸, 砂布
小毛皮, 羔皮; 砂纸, 砂皮, 砂布; 外壳, 外皮
①金刚砂纸, 砂纸, 砂布 ②外壳, 外皮
外壳, 外皮; 砂纸, 砂布; 涂附磨具
[阴]砂纸, 砂布; 外壳, 外皮
砂纸, 砂布, 外皮, 小毛皮
①砂布, 砂纸 ②外皮, 外壳
外壳, 外皮; 砂布, 砂纸
砂纸, 砂布; 擦伤, 外壳
砂纸; 砂布; 带毛的皮
①小张毛皮②外皮③砂纸
砂纸,砂布;外壳;擦伤
小块皮; 小片砂纸
砂纸, 毛皮
砂纸, 纱布; 外皮
1.砂纸,砂布;2.外皮,外壳;3.擦伤; ①砂布,砂纸②外皮,外壳③擦伤
слова с:
водостойкая бумажная шлифовальная шкурка
водостойкая шлифовальная тканевая шкурка
наждачная шкурка
песчаная шлифовальная шкурка
стеклянная шкурка
стеклянная шлифовальная шкурка
шлифовальная шкурка
шлифшкурка шлифовальная шкурка
в русских словах:
шкурить
(обрабатывать шкуркой) 砂光 shāguāng, 用砂纸打光 yòng shàzhǐ dǎguāng
медвежий
1) 熊的 xióngde; (из шкуры медведя) 熊皮的 xióngpíde
драть
драть шкуру с овцы - 剥羊皮
мех
1) (шкура) 毛皮 máopí, (товар) 皮货 píhuò
распялить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕распяливать, -аю, -аешь〔未〕что(放平整后)抻长, 抻开, 抻宽. ~ шкуру 把兽皮抻开. ~ холст 把麻布绷开.
сохатина
2) (шкура) 驼鹿皮 tuólùpí
шкурный
шкурные побуждения - 自私的动机
тигровый
тигровая шкура - 虎皮
шкура
волчья шкура - 狼皮
заботиться только о своей шкуре - 只顾自己一个人的 利益
думать только о спасении своей шкуры - 只求自己逃命, 不顾别人
испытать на своей шкуре - 亲身体验到
сдирать
содрать шкуру с убитого волка - 从打死的狼身上剥下皮来
волчий
волчья шкура - 狼皮
отзолить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕что(制革时)用石灰水去掉…上的毛. ~ шкуру 用石灰水去掉(兽)皮上的毛; ‖ отзол〔阳〕和 отзолка〔阴〕.
в китайских словах:
夜行蝙蝠的毛皮
Шкурка сумеречницы
沙布
тех. шкурка (на полотне)
砂布砂纸
абразивная шкурка
光滑的蝙蝠皮
Лоснящаяся шкурка летучей мыши
兔皮是整张剥下来
шкурка с кролика снимается чулком
玻璃研磨砂布
стеклянная шлифовальная шкурка
石榴石砂纸
техн. гранатовая шкурка
氧化铝及碳化硅砂布
корундовая и карборундовая шкурка
表皮
2) корка, шкурка, верхний слой
鼠皮
беличья шкурка
裘革
меховая шкурка, мех
灰鼠皮
беличья шкурка, беличий мех; беличий
沙纸
тех. наждачная бумага; шкурка (по бумаге)
人造金刚砂砂布
полотняная эллектрокорундовая шкурка
兔毛皮
кроличья шкурка, кроличий мех, coney; cony
氧化铁砂布
крокусная шкурка
旱獭皮
шкурка сурка
耐水砂布
водоупорная шкурка; водостойкая шкурка
毛皮围巾
горжетка (маленький меховой шарф или шкурка с головкой, лапками и хвостом)
兔皮是整张剥下来的
шкурка с кролика снимается чулком
香鼠皮
шкурка хорька
玻璃研磨砂纸
стеклянная шлифовальная шкурка
研磨砂纸
шлифовальная шкурка
猴面包果壳
Шкурка плода баобаба
手机包膜
чехол для сотового телефона, "шкурка" для сотового
柔软的白鼬皮
Мягкая шкурка горностая
人造刚玉砂布
полотняная электрокорундная шкурка
香蕉投掷
Банановая шкурка
砂皮
наждачная бумага; шкурка
толкование:
1. ж. разг.Бумага или ткань с нанесенным на нее слоем абразивного материала, употребляемая для зачистки, шлифования и т.п. поверхности изделий.
2. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: шкура (1*1,2).
2) Ласк. к сущ.: шкура (1*1,2).
синонимы:
см. оболочкапримеры:
兔皮是整张剥下来的
шкурка с кролика снимается чулком
牛皮(装在拖网底部防摩擦用)
скотский шкурка
(金刚)砂布
наждачный шкурка; наждачное полотно
(玻璃)砂纸
стеклянная шкурка
(金刚)砂布砂布
наждачная шкурка
{玻璃}砂纸
стеклянная шкурка
{金刚}砂布
наждачная шкурка
可不是吗?最好的皮革,鞣制也一点都不差。这里是兔皮,那里是小牛皮、水獭皮。我还能够帮你弄来其他种毛皮。
Товар высшего качества! Лучшие шкуры, и выделка отменная. Вот заячья шкурка, вот телячьи кожи... а тут бобер.
唉! 我亲爱的小爪子呀! 我的小胡子呀!
Пропала моя головушка, и шкурка пропала, и усики тоже!
看着你这身精致的皮囊腐烂在精灵神殿外面,真是一种浪费。
Жаль будет, если такая чудная шкурка сгниет у эльфийского храма.
морфология:
шку́рка (сущ неод ед жен им)
шку́рки (сущ неод ед жен род)
шку́рке (сущ неод ед жен дат)
шку́рку (сущ неод ед жен вин)
шку́ркою (сущ неод ед жен тв)
шку́ркой (сущ неод ед жен тв)
шку́рке (сущ неод ед жен пр)
шку́рки (сущ неод мн им)
шку́рок (сущ неод мн род)
шку́ркам (сущ неод мн дат)
шку́рки (сущ неод мн вин)
шку́рками (сущ неод мн тв)
шку́рках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) [兽]皮 [shòu]pí
волчья шкура - 狼皮
2) разг. (кожура) 皮 pí; (скорлупа) 壳 ké
3) перен. прост. 性命 xìngmìng, 生命 shēngmìng
заботиться только о своей шкуре - 只顾自己一个人的 利益
думать только о спасении своей шкуры - 只求自己逃命, 不顾别人
испытать на своей шкуре - 亲身体验到
4) прост., презр. (о человеке) 自私自利者 zìsī-zìlì-zhě, 损人利己者 sǔnrén-lìjǐ-zhě
•