тёплый
1) (нагретый, дающий тепло) 暖和[的] nuǎnhuo[de], 温暖[的] wēnnuǎn[de]
тёплая весна - 暖和的春天
тёплая печь - 暖和的炉子
тёплый чай - 温茶
тёплые страны - 温带
2) (сохраняющий тепло) 保温[的] bǎowēn[de], 暖和[的] nuǎnhuo[de]; 防寒[的] fánghán[de]
тёплая квартира - 暖和的住宅
тёплая одежда - 防寒衣服; 暖衣服
3) перен. 温暖[的] wēnnuǎn[de]; 亲切[的] qīnqiè[de]
тёплое участие - 温暖的关怀
тёплый приём - 亲切的招待
тёплая беседа - 亲切的谈话
4) перен. 温和[的] wēnhe[de]
тёплый тон - 温和音调
тёплый колорит - 温和的色彩; 柔和[的] róuhe[de]
тёплые краски - 暖色
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
тёплый; тёпел, тепла, тепло, тёплы 及теплы[形]
1. 温暖的, 暖和的, 温热的
тёплый ая погода 暖和天气
тёплый ая комната 暖和房间
тёплый чай 温茶
тёплый ое молоко 温牛奶
тёплый луч солнца 暖和的阳光
2. 保暖的, 防寒的, 厚实的(副тепло)
тёплый ая одежда 防寒衣服, 暖衣服
тёплый ые чулки 防寒长袜, 暖和长袜
3. 保温的, 有保暖设备的, 有炉子的
тёплый ая изба 保温的农舍
тёплый ая уборная 有保暖设备的厕所
4. 〈转〉(令人感到)很温暖的; 和蔼的, 亲热的, 亲切的, 热诚的(副тепло)
тёплый ое чувство 亲切的感情
тёплый приём 亲切接待
дружеский тёплый разговор 友好热情的谈话
тёплый ая молитва 热诚的祈祷
5. 〈转〉柔和(悦耳、悦目)的; (指气味)芳香的(副тепло)
тёплый тон виолончели 中提琴的柔和音调
тёплый ые краски картины 图画的柔和色调
◇ (3). сказать пару тёплых слов〈 俗〉说几句充满激情的话
2)说刺激话; 把…痛骂一顿
тёплая компания 亲密快活的一伙人(常指在一起说笑玩乐的人, 也指胆大胡为的一伙)
тёплые воды〈 旧〉温泉
(6). тёплые дела(或делишки) 欺诈骗人的勾当
热的, 发热的, 温暖的, 暖和的, 保暖的, 防寒的, 暖和的, 暖和的, 有供暖, тёпел, тепла, тёпло 或тепло(形)
1. 暖和的, 温暖的; 发热的; (只用全)气温高的(指地方, 气候)
~ая весна 暖和的春天
тёплый луч солнца 暖和的阳光
~ая комната 暖和的房间
тёплый чай 温茶
тёплый климат 温暖的气候
2. 保暖的, 防寒的(指衣着, 铺盖)
~ое одеяло 防寒被
~ая одежда 防寒服装
3. (只用全)有采暖设备的
~ая квартира 有采暖设备的住宅
4. <转>亲热的, 亲切的, 热情的
~ая встреча 亲切的会见
~ое чувство 亲热的感情
5. <转>悦目的, 悦耳的; 柔和的(指颜色, 气味)
~ые краски картины 图画的柔和的色调
Тёплая компания < 口>抱成团的一伙人(主要指行为不体面的人)
Тёплое местечко < 口, 谑>优厚的职位; 肥缺
Сказать пару тёплых слов < 俗>说刺耳的话; 痛骂一顿
暖的, 温的, 温暖的, 暖和的, 热的, 发热的, 散热的, 加热的, 保暖的, 防寒的, 有取暖设备的, 有炉子的, 温和的, 柔和的, 热情的, 热烈的, 热诚的, 亲切的
[青年]
1. <讽>指愚蠢的, 头脑不灵活的, 反应慢的人
Как ты с этим тёплым обращаешься? 你是怎么和这个蠢货相处的?
2. 同性恋者
тёплый брат 好男色者, 有鸡奸癖者
3. [犯罪]喝醉的
купить тёплого [ 罪犯, 警]当场捕获(某人)
1. 温暖的; 暖和的
2. 保暖的; 防寒的
3. 亲切的; 和蔼的; 热诚的
1. <谑>喝醉的, 喝得热乎乎的
2. (青少年用语)笨的, 蠢的; 没有经验的, 嫩的
[形]温暖的; 含热的; 散热的; 加热的; 保暖的; 有保暖设备的; 亲切的, 热情的
热的
温暖的
保暖的
暖和的
①温暖的, 暖和的②热的, 发热的, 散热的③保暖的, 防寒的④有取暖设备的
暖和的; 温暖的; 保暖的; 防寒的; 和蔼的; 亲切的; 热诚的
①温暖的, 暖和的 ; ②散热的, 发热的 ; ③加热的
温暖的, 加热的; 保暖的, 防寒的
温暖的, 暖和的; 含热的; 发热的
温暖的, 发热的; 保暖的, 防寒的
热的, 温暖的, 保暖的, 暖和的
热的, 暖和的; 热情的
暖的, 温暖的
тепло 的
暖的, 热的
嗳(和)的
слова с:
ложный тёплый сектор
тёплый газификатор
тёплый двигатель
тёплый период
тёплый фронт
тёплый ящик
тёплые массы
устройство для обдува стёкол тёплым воздухом
теплынь
в русских словах:
тепло
выделение тепла при химических реакциях - 化学反应时的放热
20 градусов тепла - 零上二十度
2) (нагретое состояние) 温暖 wēnnuǎn; (теплый воздух) 热气 rèqì; (теплое место) 暖和的地方 nuǎnhuode dìfang
тепло солнечного луча - 阳光的温暖
от печи идет тепло - 炉子发出热气
сидеть в тепле - 坐在暖和的地方
тепло одеться - 穿得温和
тепло отозваться о ком-либо - 温和地评论
тепло встретить кого-либо - 亲热地迎接...
на дворе довольно тепло - 外边相当暖和
мне тепло - 我觉得暖和
тепло на сердце - 心里感到温暖
милый
2) (дорогой, любимый) 亲爱的 qīn'àide; (теплый) 亲切的 qīnqiède
родственный
3) (теплый, сердечный) 亲切[的] qīnqiè[de]; 象亲人一般的 xiàng qīnrén yībān-de
тепленький
1) теплый 的指小表爱; 温暖的; 暖和的
тепленькая комнатка - 暖烘烘的一间小房间
Выдался тепленький денек. - 遇到一个暖暖和和的日子
Стихи еще тепленькие. - 诗是刚写好的
тепленькое дело (或 дельце) 骗人的勾当
тепленькое местечко (或 место) 优厚的职位; 肥缺, 美差
в китайских словах:
衣裘
одежда и теплый (меховой) халат, платье и шуба
款待
радушно принимать, теплый прием, угощение
谢谢你的款待 спасибо за теплый прием
燥气
сухой теплый воздух; сухость
温性
теплый, согревающий (продукт)
曦和
теплый; тепло
暖暖
1) мягкий, нежный; теплый
敦
1) dūn добрый, сердечный, теплый, любезный; дружеский, великодушный
敦敬 тепло (сердечно) и с уважением
煊
теплый; тепло
烃
2) устар. теплый
暄暖
теплый
暄风
[теплый] весенний ветер
暄燠
теплый; тепло, теплота
晅
прил. * сухой, теплый; сушить (на солнце)
三时
3) будд. три поры (теплый, дождливый и холодный сезоны года)
暖和
1) теплый; тепло
酝
теплый, мягкий
酝言 мягкие речи, теплые слова
暖锋
метеор. теплый фронт
韫
вм. 温 (теплый, мягкий)
暖热
2) теплый, горячий; тепло
温
1) теплый; подогретый, согревающий; умеренный
温水 теплая вода
温衣 теплое платье; тепло одеваться
2) мягкий; ласковый; милостивый; благожелательный, сердечный; размягчаться, умиляться; тепло думать о; тепло относиться к...
温谈 ласково разговаривать, тепло беседовать
敦厖
1) теплый, сердечный, искренний; чистый, честный
温和
1) теплый; умеренный, мягкий (о климате)
теплый, тепловатый (напр., о еде)
不冷不热
1) не холодный, но и не жаркий; теплый
2) ни холодно, ни тепло; не холодно, но и не тепло
温黁
2) теплый, мягкий
旸
旦雨气温,旦旸气寒 когда утром дождь, то воздух теплый, когда утром ведро, то воздух холодный
温郁
1) теплый; тепло
隩
2) yù вм. 燠 (теплый, жаркий)
温润
2) теплый и влажный
柔温
ласковый, теплый, приятный
温奥
1) теплый
暖
теплый; тепло
风和日暖 ветер мягкий и солнце теплое
春暖花开 весна теплая, цветы распускаются
暖了, 不要生炉子了 стало тепло, и топить печь больше не надо
天气很暖 погода очень теплая
住在暖屋子里当然舒服了 жить в теплой комнате, конечно, удобно
солнечное тепло, теплота
从旦积暖, 故日中之后, 乃极热 с утра накапливается тепло, поэтому после полудня становится очень жарко
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Содержащий в себе умеренное количество тепла (1*1).
б) Дающий тепло.
в) Обладающий теплом, свойственным живому организму.
г) Имеющий относительно высокую температуру (воды, воздуха).
д) Имеющий высокую среднегодовую температуру воздуха.
2) Хорошо защищающий от холода.
3) а) разг. Отапливаемый (о помещении).
б) Хорошо сохраняющий тепло.
4) а) перен. Дающий ощущение доброты, ласки.
б) Дружеский.
в) Выражающий душевную теплоту.
5) перен. Приятный (для зрения, слуха и т.п.).
синонимы:
см. горячий, доходный, искренний, усердный || парень теплыйпримеры:
暖和和的
очень тёплый, тёплый-претёплый
冬温而夏凊
тёплый зимой и прохладный летом
旦雨气温, 旦阳气寒
когда утром дождь, то воздух тёплый, когда утром вёдро, то воздух холодный
暖风拂面
тёплый ветер обвевает лицо
春献素
весна ([i]тёплый сезон[/i]) поставляет (дарит) сырьё
温茶
тёплый чай
亲切的招待
тёплый приём
温和音调
тёплый тон
温和的色彩
тёплый колорит
和煦的春风正在轻轻地抚摸着我的面庞
тёплый весенний ветер нежно ласкает мое лицо
如果明天是个风和日丽的好日子,那么我们全家就去公园玩!
Если завтра будет ясный и тёплый день, мы всей семьёй пойдем в парк!
热井(锅炉供水系统的)
тёплый ящик
暖锋{面}
тёплый фронт
还有温度的珍珠翡翠白玉汤。看起来就是很容易洒出来的样子。
Ещё тёплый суп из украшений. Тарелка наполнена до краёв.
好不容易来了贵客,「美味的珍珠翡翠白玉汤」还得拜托你赶紧准备上,不能怠慢了客人。
Наконец-то, долгожданные клиенты... Нужно устроить им тёплый приём, так что поскорее приготовь вкусный суп из украшений.
煎烤过的肉排。高温将水分紧锁其中,令人期待它切开后流汁的样子。
Жареный мясной стейк. Прожаренный с обеих сторон кусок мяса при разрезе пускает тёплый и питательный мясной сок. Объедение!
这…这…真是热情啊…那我就恭敬不如从命了。
Ох, такой тёплый приём... Как я могу отказаться?
морфология:
тЁплый (прл ед муж им)
тЁплого (прл ед муж род)
тЁплому (прл ед муж дат)
тЁплого (прл ед муж вин одуш)
тЁплый (прл ед муж вин неод)
тЁплым (прл ед муж тв)
тЁплом (прл ед муж пр)
тЁплая (прл ед жен им)
тЁплой (прл ед жен род)
тЁплой (прл ед жен дат)
тЁплую (прл ед жен вин)
тЁплою (прл ед жен тв)
тЁплой (прл ед жен тв)
тЁплой (прл ед жен пр)
тЁплое (прл ед ср им)
тЁплого (прл ед ср род)
тЁплому (прл ед ср дат)
тЁплое (прл ед ср вин)
тЁплым (прл ед ср тв)
тЁплом (прл ед ср пр)
тЁплые (прл мн им)
тЁплых (прл мн род)
тЁплым (прл мн дат)
тЁплые (прл мн вин неод)
тЁплых (прл мн вин одуш)
тЁплыми (прл мн тв)
тЁплых (прл мн пр)
тЁпел (прл крат ед муж)
теплá (прл крат ед жен)
тЁпло́ (прл крат ед ср)
тЁплы́ (прл крат мн)
тепле́е (прл сравн)
тепле́й (прл сравн)
потепле́е (прл сравн)
потепле́й (прл сравн)
ссылается на:
密切团结的一帮人
肥缺; 收入多的差事(职位)