Тома
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
черри
(томат черри) 圣女果
приключение
приключения Тома Сойера - 汤姆•索耶历险记
в китайских словах:
卷宗序号
порядковый номер тома
托姆定理
теорема Тома
汤姆·索耶历险记
"Приключения Тома Сойера" (роман Марка Твена)
工匠汤姆的终端机
Терминал Техника Тома
卷宗开始标号
метка начала тома
当麻町
поселок Тома (Япония)
清理书本
Прочесывание Тома
内容量表
комп. оглавление тома; таблица содержимого тома; таблица содержания тома; каталог тома
汤姆索亚历险记
приключения Тома Сойера
卷头
в начале (на первой странице) книги, тома, экзаменационной работы; первая глава
卷号
номер тома
卷帙
тома; книги
卷
两卷 два тома
册次
последовательность томов, номер тома (по порядку)
弃婴托姆•琼斯的故事
история тома джонса, найденьша
汤姆・索亚历险记
Приключение Тома Сойера (Марк Твен)
汤姆·索亚历险记
«Приключения Тома Сойера» (повесть Марка Твена)
猎杀红色十月号
«Охота за „Красным октябрем“» (англ. The Hunt for Red October, роман Тома Клэнси)
托马爵士
Сэр Тома
黑奴吁天录
"Черный раб взывает к Небу" (пьеса по роману Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома", адаптированная для китайской сцены Линь Шу 林纾)
杀死工匠汤姆
Убить Техника Тома
汤姆历险记
Приключения Тома Соера (роман, написанный Марком Твеном)
零本
разрозненные (отдельные) тома (напр. из собрания сочинений)
碟中谍
"Миссия невыполнима" (серия фильмов с участием Тома Круза)
文件卷名自动识别
автоматическое распознавание тома
全国汤姆日
Национальный день Тома Сойера (4 июля)
汤姆叔叔的小屋
хижина дяди тома
托马
Тома (фамилия, топоним)
数据载体安装
установка тома
托姆复形
комплекс Тома
卷目录表卷宗目录
оглавление тома
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
这套书短了一本
в этом многотомном издании недостаёт одного тома
两卷
два тома
汤姆和他的孪生哥哥几乎令人分辨不出。
Люди практически не могут отличить Тома от его брата.
Жан 托马·德·托蒙(Jean Thomas de Thomon, 1760-1813, 俄国建筑师, 法国人)
Тома де Томон
第几卷第几页?
Страницы из тома Х?
钢铁切割者操作手册第十卷(第?页)
Страница из тома руководства по эксплуатации железного крошшера
神器研究纲要:第1-9卷
Справочник по исследованию артефактов: тома -
在斯坦索姆深处,档案管理员加尔福特警惕地看管着白银之手编年史。你找到的每一卷这种书都是圣光之愿礼拜堂求之若渴的珍藏品。
В центральных кварталах Стратхольма под неусыпным взором инструктора Галфорда хранятся летописи ордена Серебряной Длани. Все тома, которые тебе удастся раздобыть, найдут достойное место в воссозданной часовне Последней Надежды.
里面的卷宗蕴含了玛卓克萨斯最伟大的军事智慧。为了通灵领主,尽你所能收集这些珍贵的卷宗。
Тома в Гробнице хранят мудрость великих стратегов Малдраксуса, собранную за многие века. Ради блага некролордов забери их оттуда во что бы то ни стало.
很好,你可以拿走清单了。你要的魔典都在宝典大厅里。
Ну хорошо, бери свой список. Нужные тома можно найти в Зале Фолиантов.
它缺损得很严重,整本册子只剩几页零散笔记和一份用未知语言写成的配方。
Она сильно повреждена и там много чего не хватает. Из всего тома сохранилось лишь несколько страниц и рецепт на неизвестном языке.
常九爷所写的小说,从其厚度和重量可以看出他投入的心血。
Роман, написанный Чаном Девятым. Старик потратил немало усилий на написание этого толстого тома.
为了探索魔导,必须要了解元素。而比起从旧书堆中获取知识,实战是更好的方式。
Для изучения магии необходимо понимать элементы, тем более, что практический опыт даст о них куда больше знаний, чем пыльные древние тома.
「好好研读古老的,用墨莓汁液在兽皮上写就的书本。 上面记载着助吾人脱离现代巫技喧嚣的咒语。」 ~探源祭师札瓦许
"Посмотри на старые тома, обтянутые кожей, написанные ягодными чернилами. В них содержатся заклинания, которые смогут освободить нас от хаоса современной магии". — Драваш, шаман-лозоискатель
在探索石冢魂圈的时候,我遇到一缕有点古怪,名叫杰布的丹莫灵魂。他声称自己正打算撰写第二卷的个人传记,不过还需要已经完成的第一卷稿件。他拜托我帮忙找回可能分散于魂圈各处散稿……一项极为艰钜的任务。
Во время путешествий по Каирну Душ мне встретилась душа странного данмера по имени Джиуб. Он рассказал, что пишет второй том своих мемуаров, но для завершения работы ему не хватает заметок из первого тома. Он попросил меня разыскать потерянные страницы. Они, весьма вероятно, разбросаны по всему Каирну Душ... а это делает задачу практически невыполнимой.
我已经将所有稿件交还给杰布这可怜的灵魂。为了报答我所做的努力,他送我一串护身符,以及他首卷传记初版的副本。
Джиуб получил свои потерянные страницы. В знак благодарности за мои старания он подарил мне амулет и первый экземпляр первого тома.
我已经收集到了龙心脏处的鳞片,帮助托夫迪尔进行了他的研究,他籍此研究出了一个新的变换系法术。作为回报,他给了我一个副本。
Мне удалось помочь Толфдиру добыть чешую с сердца дракона, которая была ему нужна для разработки нового заклинания Изменения. В награду за помощь он отдал мне первый экземпляр нового тома.
探索灵魂石冢的时候,我遇到了一个奇怪的丹莫灵魂,叫做鸠步。他说他正在撰写第二本自传,但是遗失了第一本的笔记,所以迟迟无法完成。他请我帮他找回那些可能散布在整个灵魂石冢的页面……这相当具有挑战性。
Во время путешествий по Каирну Душ мне встретилась душа странного данмера по имени Джиуб. Он рассказал, что пишет второй том своих мемуаров, но для завершения работы ему не хватает заметок из первого тома. Он попросил меня разыскать потерянные страницы. Они, весьма вероятно, разбросаны по всему Каирну Душ... а это делает задачу практически невыполнимой.
我把鸠步遗失的笔记还给他这个可怜的灵魂。他送给了我一条护符,以及他第一本自传的原始抄本以示感谢。
Джиуб получил свои потерянные страницы. В знак благодарности за мои старания он подарил мне амулет и первый экземпляр первого тома.
我已经收集到了龙心外壳,帮助托夫迪尔进行了他的研究,他藉此研究出了一个新的变换系法术。作为回报,他给了我一份副本。
Мне удалось помочь Толфдиру добыть чешую с сердца дракона, которая была ему нужна для разработки нового заклинания Изменения. В награду за помощь он отдал мне первый экземпляр нового тома.
这是我第一卷未修改过的版本——其实就只有这一册。
Первый экземпляр моего первого тома. Единственный напечатанный.
为了要写我第二卷的巨著,我需要第一卷的稿件。不然就得全凭记忆摸索了。
Чтобы закончить второй том моей эпопеи, мне нужны записи из первого тома. Иначе придется все восстанавливать по памяти.
在我撰写第二卷的中途,他们就把我丢进这个监狱。这实在是毫无道理!
Я был уже на середине второго тома, и тут вдруг они схватили меня и бросили в эту тюрьму. Это нечестно!
我最近埋首于这堡垒所找出的一些文书当中。的确是有些引人入胜的事迹。
Я тут изучал тома, оставшиеся в крепости. Очень много интересного.
还说共有四卷散落而且非常稀有。我的委托人出了个好价钱来悬赏,这些钱我会与你拆帐。
И еще говорит, что всего их четыре тома, и их еще попробуй найди. Мой клиент предлагает за них очень хорошую награду, которой я с радостью поделюсь.
这是好的开始,但你得收集齐四卷,这还不全。
Славное начало, но мне нужны все четыре тома, чтобы коллекция была полной.
第一部的原始复本。其实也只有印一本。
Первый экземпляр моего первого тома. Единственный напечатанный.
我需要第一部的笔记才能撰写第二部。要不然得全凭记忆去写。
Чтобы закончить второй том моей эпопеи, мне нужны записи из первого тома. Иначе придется все восстанавливать по памяти.
我还在写第二部,就被他们丢进这个监狱。没天理啊!
Я был уже на середине второго тома, и тут вдруг они схватили меня и бросили в эту тюрьму. Это нечестно!
据说流传于世的一共四卷,非常稀有。我的客户出大价钱买这东西,事成之后我可以分你一些。
И еще говорит, что всего их четыре тома, и их еще попробуй найди. Мой клиент предлагает за них очень хорошую награду, которой я с радостью поделюсь.
这是个好的开始,但你得集齐四卷,这还不全。
Славное начало, но мне нужны все четыре тома, чтобы коллекция была полной.
“灰域的医学用途。”这本厚书的封面上面印着许多深奥难懂的符号。
«Лечебные свойства Серости». На обложке этого тяжелого тома изображены различные мистические символы.
我开始检视手稿。城市年监仅部份残留,多数有趣的卷册则已遗失。奇怪的是,至目前为止我尚未发现任何有关弗兰人的内容。
Начинаю работу над манускриптами. Городские хроники сохранились только частично. Пропали наиболее интересные тома. Интересно, что до сих пор нет никаких сведений касательно вранов.
呃,看起来我们找到夏琳的兄弟了,汤姆。
Ну, похоже, мы нашли Тома, брата Шарлин.
为什么要毁掉这个可怜女人的生活?至少让她抱有幻想,觉得有一天还能再见到汤姆。
Зачем ломать жизнь этой бедняжке? Пусть хотя бы надеется когда-нибудь увидеть Тома.
夏琳,市长塞希尔的女仆,说她正在寻找她的兄弟汤姆。汤姆为了成为一名冒险家而离家,她已经有段时间没有他的音信了。
Шарлин, горничная мэра Сесила, ищет своего пропавшего брата Тома. Он ушел на поиски приключений и уже давно не пишет.
关于这个叫汤姆的家伙...
Насчет этого парня, Тома...
我们在北方的洞穴中找到了汤姆的尸体。
Мы нашли труп Тома в северной пещере.
看起来我找到夏琳的兄弟汤姆了。她会崩溃的...
Ну, похоже, я нашел Тома, брата Шарлин. Это будет такой удар для нее...
只能如此!没有其它办法了!我能感觉到生命从我的身体中被剥离,就好似我的爱被恋人所背弃。所以我研究了很多古籍,那是一些布满了灰尘的,几百年来都从未有人问津的古籍。然而其中所记载的内容,却千百年来都在熠熠生辉。
А как иначе! Другого пути не было! Я чувствовал, как жизнь вытекает из меня, словно любовь из сердца обманутого супруга. И я стал штудировать тома настолько древние, что пыль, опадавшая с их веками закрытых страниц, не знала света звезд, сияющих ныне.
亮出的凭证。你是托姆·哈德温的伙伴,那只带着净源导师和黑环互相勾结消息的战信猫头鹰是你派出去的。
Предъявить документы. Вы помощник Тома Хардвина: вы отослали боевую сову с известием о сговоре между магистрами и Черным Кругом.
这么多知识,这么多历史。我可能要迷失在这些书中了...
Столько знаний, столько фолиантов... Как бы мне хотелось погрузиться в эти тома...
这本古书的封皮镶有精美的金银细丝,它一定很值钱。
Переплет этого старинного тома украшает затейливая филигрань. Сразу видно, что фолиант стоит совсем не дешево.
灵魂急切地将手拂过书背,轻声念出每一本书的书名。
Призрак взволнованно водит рукой по корешкам, шепотом проговаривая название каждого тома.
哦真是愉快!既然可以把这种力量困在书页里,为什么还要把它浪费在肉体上呢?
О, какое наслаждение! К чему тратить эту силу на плоть, если ее можно заключить в страницах тома?
这本名副其实的知识全书教给了你用之不尽的实用冒险知识。
Из этого тома, переполненного ценными знаниями, вы извлекли для себя множество полезных рецептов на все случаи жизни.
工匠汤姆的加密全息卡带奏效了,我传送了一则加密讯息给爱国者,且收到了回复讯息:“在先进系统部维修室见面。”
Голографическая запись Техника Тома сработала. Мне удалось отправить шифрованное послание Патриоту. От него пришел ответ: "Встретимся в отделе высших систем, в техническом помещении".
我还以为是工匠汤姆的外星发明。
Я думала, это инопланетяне Техника Тома.
汤姆也会开始准备信号弹。
Если нужны будут еще шашки, купишь их у Тома.
照准。需要什么就跟工匠汤姆拿。
Отлично. Все необходимое возьмешь у Техника Тома.
注意一下。汤姆手上有更多好东西,去找他看看。
Привет. У Тома новые побрякушки появились. Загляни к нему.
那汤姆的全息卡带呢?你和爱国者联络上了吗?
А голографическая запись Тома? Тебе удалось связаться с Патриотом?
我的任务就是帮汤姆把风,确保没有人会起疑。
А моя задача защищать Тома и следить, чтобы все зеваки проходили мимо.
借由你从汤姆那里取得的全息卡带资料,或许他们就能想出办法,重新进入学院。
Возможно, при помощи данных с пленки Тома они даже смогут найти путь в Институт.
没错,汤姆确实有参与,但设计与组装都由浪人负责。
Да, работа Тома связана с этим. Но сбор и установка устройства это дело рук Странника.
如果你想要小睡一下,你可以问工匠汤姆这里都在干嘛的。
Если вдруг будет бессоница мучить, попроси Техника Тома рассказать, чем они тут занимались.
要不是因为你一心一意相信汤姆先生,我可能早就吓死了。
Если бы не ваша твердая вера в мистера Тома, я был сейчас в совершенно разобранном состоянии.
汤姆已经尽力了,但我们太快把太多人一下子运出学院了。
Несмотря на все старания Тома, мы эвакуировали из Института слишком много людей слишком быстро.
只是想让你知道,大家一定要听老汤姆的话。所以把设计图交过来吧,我们看看里面有什么。
Что еще раз доказывает, что надо слушать старика Тома. Дай чертежи мне. Посмотрим, в чем там дело.
除了见到儿子,你有见到爱国者吗?汤姆的全息卡带有用吗?
Тебе удалось встретиться только с сыном или и с Патриотом тоже? Голографическая запись Тома сработала?
嘿,我有你们探员需要的所有东西,包括几种工匠汤姆特制道具喔。哈哈哈。
У меня есть все, что может понадобиться полевым агентам. И пара специальных предложений от Техника Тома, а-ха-ха!
汤姆说你一定在爆炸前就成功分解消失了。但汤姆以往做实验的表现……实在差强人意。
Том настаивал на дематериализации во времени. Но результаты прошлых экспериментов Тома... оставляют желать лучшего.
你会没事的老大,工匠汤姆的东西通常都没问题,要是出问题的话,呃,你的东西可以都给我吗?
Босс, все будет нормально. Устройства Техника Тома обычно работают. А если нет, то можно мне будет забрать твою снарягу?
我比较想要离开这个地方,那些八卦或是流行知识什么的,就留给其他人吧。汤姆那个“找到你的真爱”的测验还蛮有趣的。
Последние сплетни и советы по моде предпочитаю оставить другим. Особенно рекомендую тест Тома на тему "Как найти идеального спутника жизни".
向工匠汤姆取得新的全息卡带
Взять новую голозапись у Техника Тома
本机属于工匠汤姆财产 紫外线保全设备
Собственность Техника Тома УФ система безопасности
看来有人闯入了豆子镇酿酒厂,喂汤姆和他整帮人吃土了。反正我们也该多派几个守卫了。
Судя по всему, кто-то вломился в пивоварню "Бинтаун" и прикончил и Тома, и всю его банду. Ладно, давно было пора усилить охрану.
如果汤姆·克鲁斯有一个英俊的双胞胎弟弟的话。
Если бы у Тома Круза был красавец-брат.
我可能是汤姆·克鲁斯英俊的亲弟弟。
Я мог бы быть красавцем-братом Тома Круза.
морфология:
то́м (сущ неод ед муж им)
то́ма (сущ неод ед муж род)
то́му (сущ неод ед муж дат)
то́м (сущ неод ед муж вин)
то́мом (сущ неод ед муж тв)
то́ме (сущ неод ед муж пр)
томá (сущ неод мн им)
томо́в (сущ неод мн род)
томáм (сущ неод мн дат)
томá (сущ неод мн вин)
томáми (сущ неод мн тв)
томáх (сущ неод мн пр)
томы́ (сущ неод мн им)
томы́ (сущ неод мн вин)