логистика
物流 wùliú
1. <数>数理逻辑, 符号逻辑
2. <逻辑>逻辑斯提, 逻辑主义(以罗素为代表的一种学说, 把数学归结为逻辑)
3. <转>烦琐的空洞的议论. (希腊语)
1. 数理逻辑, 符号逻辑
2. 逻辑斯提, 逻辑主义
3. 烦琐的空洞的议论
数理逻辑, 符号逻辑|逻辑斯提, 逻辑主义|烦琐的空洞的议论后勤学数理逻辑
-и[阴][经]后勤(指物资技术供应)(英语 logistics)
数理逻辑, 符号逻辑; 逻辑斯提, 逻辑主义; 烦琐的空洞的议论
1. 逻辑斯谛
2. 逻辑学
1. 〈
2. 〈
后勤学
数理逻辑
①后方勤务; 后勤学 ②数理逻辑
数理逻辑, 逻辑斯谛, 后勤学
数理逻辑, 逻辑斯谛, 计算术
①逻辑学②后勤学③逻辑斯缔
后勤学, 数理逻辑
①逻辑学②符号逻辑
后勤; 逻辑斯提
[名]物流
1.后勤学;2.数理逻辑
слова с:
в китайских словах:
低碳物流
"низкокарбоновая" (экологически чистая) логистика
粮食物流
зерновая логистика
体育物流
спортивная логистика, логистика в спорте
云物流
"облачная" логистика
综合攻击后勤保障
Интегрированная военная логистика
旅游物流
туристическая логистика, логистика в туризме
生产物流
логистика производства, производственная логистика
返回物流
возвратная логистика
物流资源计划
логистика планирования ресурсов
商务物流
торговая логистика; материально-техническое обеспечение коммерческой организации; управление потоком коммерческих грузов
数理逻辑
математическая логика, устар. логистика
物流
1) логистика
物流师 управляющий грузоперевозками, специалист по логистике
3) логистическая компания
新邦物流 логистическая компания СиньБан
逻辑斯提
филос. логистика, логицизм
商贸物流
коммерческая логистика
销售物流
логистика сбыта (реализации)
终端物流
терминальная логистика
回收物流
логистика закупок
物流配送
логистика и дистрибуция, логистическая дистрибуция
废弃物物流
логистика отходов
后勤
3) материально-техническое обеспечение, снабжение, логистическое обеспечение, логистика
绿色物流
зеленая логистика
数字物流
цифровая логистика
企业物流
логистика предприятия
邮政物流
почтовая логистика
区域物流
территориальная логистика
智慧物流
смарт-логистика, "умная" логистика
社会物流
социальная логистика
工厂间物流
межзаводская логистика
军事物流
военная логистика
汽车物流
логистика автомобилей
国际物流
международная логистика
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) устар. Математическая логика.
2) Одно из философских направлений математики, обосновывающее возможность сведения всей математики к математической логике.
примеры:
连云港凯达国际物流有限公司
ООО «Международная логистика Кайта» (г. Ляньюньган)
自建物流
своя собственная логистика
请不要组织大规模处刑,你永远不可能成功的。单是后勤保障就够疯狂的了……问你的问题,做个正常的警察吧。
Пожалуйста, не надо организовывать массовый расстрел. Ты не справишься. Одна только логистика — сущий кошмар... Просто задавай вопросы как нормальный коп.
“野松公司的∗核心竞争力∗是物流——集装箱航运,货运,等等等等。”她指向水平线上的小点。“看见那边那些飞艇了吗,闪光的那些?那些就是跟海运有关的东西……”
∗Основная специализация∗ „Уайлд Пайнс“ — логистика: контейнерные перевозки, грузоперевозки и тому подобное. — Она указывает на мелкие точки на горизонте: — Видите, аэростаты мелькают там вдали? Это те самые перевозки...
“物流公司好?不,那是个噩梦。”他把脑袋又埋在了桌子上。
«Логистика? Нет, это сущий ад». Он опускает голову обратно на стол.
什么类型的物流?
Что за логистика?
морфология:
логи́стика (сущ неод ед жен им)
логи́стики (сущ неод ед жен род)
логи́стике (сущ неод ед жен дат)
логи́стику (сущ неод ед жен вин)
логи́стикою (сущ неод ед жен тв)
логи́стикой (сущ неод ед жен тв)
логи́стике (сущ неод ед жен пр)
логи́стики (сущ неод мн им)
логи́стик (сущ неод мн род)
логи́стикам (сущ неод мн дат)
логи́стики (сущ неод мн вин)
логи́стиками (сущ неод мн тв)
логи́стиках (сущ неод мн пр)