Канализации
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
наружные сети водоснабжения и канализации
обработка хозяйственно - бытовой канализации
система канализации
система канализации дождевых вод
система канализации стоков содержащих нефтепродукты
система хозяйственно - бытовой канализации
схема канализации
внеплощадочная канализация
внутренняя канализационная сеть
внутриплощадочная канализация
водопроводно-канализационный
канализационная насосная станция
канализационная сеть
канализационная система
канализационная труба
канализационно-насосная станция
канализационное сооружение
канализационный
канализационный водосток
канализационный газ
канализационный коллектор
канализационный люк
канализация
ливневая канализация
общесплавная канализационная система
в русских словах:
ТашНИИ «ВОДГЕО»
(Ташкентский научно-исследовательский институт водоснабжения, канализации, гидротехнических сооружений и инженерной гидрогеологии) 塔什干给排水及水利设施和工程水文地质研究所
ливневый
〔形〕暴雨的. ~ая канализация 雨水排水工程.
канализация
городская канализация - 城市排水系统
в китайских словах:
管道疏通机
оборудование для чистки канализации, прибор для прочистки канализационных труб
全苏给水、排水、水工结构物及工程水文地质科学研究所
ВОДГЕО; Всесоюзный научно-исследовательский институт водоснабжения, канализации, гидротехнических сооружений и инженерной гидрогеологии
下水道排水
водоотведение канализации
下水道栅栏的钥匙
Ключ к воротам канализации
非水冲厕, 干厕
уборная, не подключенная канализации
部份分流排水系统
полураздельная система канализации
含油产物的排水系统
система канализации стоков содержащих нефтепродукты
城市下水道主管
коллектор городской канализации
排水系统
система водоотведения, водоотливная система, канализационная система, система канализации
雨水排水系统
система канализации дождевых вод, ливневая канализация, дождевая канализация
分流制排水系统
раздельная система канализации (separate sewage system)
下水道系统
канализационно-очистная система, система отвода воды, система сброса воды; система канализации
分流制
система раздельного стока (канализации)
下水道管线
сеть канализации
生活污水系统
система хозяйственно-бытовой канализации
生活污水管网
бытовая канализационная сеть; сеть хозяйственно-фекальной канализации
雨水管
коллектор ливневой канализации, дождевой водосток
电缆管道管口
отверстие кабельной канализации
地沟油
отработанное растительное масло, "масло из сточных труб", отработанное растительное масло из канализации, которое повторно используют для приготовления пищи
排水外网
наружные сети канализации
雨水排放系统
система ливневой канализации
单管电缆管道
одиночная труба кабельной канализации
通渠
прочистка канализации
下水系统
система канализации
分流排污系统
раздельная система канализации
含油产物的下水道系统
система канализации стоков, содержащих нефтепродукты
世界厕所峰会
Всемирный саммит по канализации
消能井
колодец-гаситель напора канализации
疏通器
трос для прочистки канализации, сантехнический трос
室外下水管路
наружная сеть канализации
简易厕所
privy; уличный туалет; туалет без канализации
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
手摇疏通器
ручной сантехнический трос, трос для прочистки канализации
双倍量(抽水马桶)水箱
промывочный бачок удвоенной емкости; резервуар двойной емкости для промывки канализации
马桶堵塞
засор унитаза, засорение канализации
全苏给水、排水、水工结构物及工程水文地质科学研究所列宁格勒分所
ЛОВОДГЕО; Ленинградское отделение Всесоюзного научно-исследовательского института водоснабжения, канализации, гидротехнических сооружений и инженерной гидрогеологии
下水道怪兽兰希德斯
Зловоний, монстр из канализации
最近有个旅行商人把许多小鳄鱼卖给了这里的孩子们。你要知道,鳄鱼可是一种很凶暴的东西,它们很快就逃光了,全都躲进了城市的下水道里。
Тут недавно один странствующий торговец продал партию детенышей кроколисков доверчивым детишкам. А кроколиски звери дикие, многие разбежались и теперь прячутся в городской канализации.
军情七处的马迪亚斯·肖尔大师有要事相召,他在达拉然的地底等你。但要小心:据报道,下水道内常有人失踪。
BВас требует к себе мастер Матиас Шоу из ШРУ. Он ожидает в канализации под Далараном. Соблюдайте осторожность – ходят слухи, что там пропадали люди (и не только люди).
林奇说林达斯逃进了达拉然的下水道。那里一定有关于他下落的线索。
Линзи сказала, что Линдрас скрылся в канализации Даларана. Наверняка там можно выяснить, куда он потом отправился.
啊哈哈…至于我的话,只完成过一些「清理掉入侵下水道的史莱姆」之类的委托而已…
Ха-ха! Но пока я выполняю только самые простые задания, вроде... Очистки канализации от слаймов.
虽然,凭现在的我,只能接到「清除下水道里的史莱姆」这种新手委托…
Да... А вот мне о таком мечтать пока рано, ведь для меня сейчас самые интересные поручения - это зачистки канализации от слаймов...
恶鼠是一种大型鼠类生物,会在洞穴、下水道和地下筑巢。虽然易于捕杀,成群起来也是不小的挑战,还会传染疾病。
Злокрысы - большие крысоподобные существа, обитающие в пещерах, канализации и подземельях. Их несложно убить, но в большом количестве они могут быть опасны, и к тому же разносят тяжелые болезни.
这一步?我们可是住在下水道里啊!你说过我们已经有了可以和黑棘家族媲美的房子!
Хорошо? Мы живем в канализации. Ты обещал, что у нас будет дом, большой, как у Черного Вереска.
嗯,你是对的。那些“下水道圣人”就住在下水道里。
Что ж, вы были правы. Эти так называемые заступники бедных живут в канализации под городом.
这一步?我们可是住在下水道里啊!你说过我们已经有了可以和黑棘氏族媲美的房子!
Хорошо? Мы живем в канализации. Ты обещал, что у нас будет дом, большой, как у Черного Вереска.
我受伤了!你必须捉到下水道里的亚伊文!
Я ранен! Ты должен догнать Яевинна в канализации!
我与火蜥帮的冲突是教授搞的。而你却被迫放了他。
Моя встреча с Саламандрами в канализации - дело рук Профессора. Ты его освободил, потому что у тебя не было выбора.
下水道||结果证实火蜥帮在下水道中设立了一个巢穴。许多可怜的倒楣鬼被迫在这里生产麻药粉。
Канализация||Выяснилось, что в канализации находится убежище Саламандр. Немало несчастных бедняг вынуждены трудиться там над производством фисштеха.
下水道||我在城市的下水道中找到了一条可以通往火蜥帮巢穴的通路。
Канализация||Я выяснил, как пробраться к убежищу Саламандр в канализации.
我会证明的。我调查了在下水道攻击我们的人。
Я докажу это. Я попытался выяснить, кто напал на нас в канализации.
有个勇敢的骑士在下水道杀了一只石化鸡蛇。
Храбрый рыцарь Ордена убил кокатрикса в канализации.
恭喜。你赢得了杀死怪物的权利。
Поздравляем. Ты выиграл право убить монстра в канализации.
我们得知维吉玛底下的下水道有座精灵神殿的废墟。那对于一座建立在精灵废墟上的城市而言并不是一件意外之事。我们认为劳拉‧朵兰或许曾躲在那里,可能会留下什么东西。
Мы узнали, что в системе канализации в Вызиме находятся руины эльфийского храма. Мы считаем, что когда-то там останавливалась Лара Доррен.
是的,只要拿回戒指,其他都是你的。这把钥匙可以开启下水道的门。
Подтверждаю. Там, в моем сундуке, немало ценных вещей. Все они твои в обмен на кольцо. Возьми этот ключ. Он откроет ворота в канализации.
下水道||维吉玛底下的下水道是直接建立在古代精灵城市的遗址上。这沟渠结构的宏伟已经所剩不多,不过它们的机能仍然运作良好。它们连接神殿区与贸易区,排除整个城市中的污水,让排水沟不至于太过臭气熏天。最近下水道中出现了多种怪物,特别是水鬼。同时已知有一只石化鸡蛇在那里筑巢。
Канализация||Вызимская канализация была построена еще в те времена, когда здесь был древний эльфийский город. На сегодняшний момент эта структура уже утратила свое былое величие, однако вполне неплохо справляется со своей основной задачей. Канализационные стоки соединяют Храмовый и Купеческий кварталы, вынося все свое содержимое за пределы города. Именно благодаря этому вонь от сточных канав является чуть менее невыносимой. Не так давно в канализации поселились чудовища, в основном утопцы. Кроме того, там же устроил себе логово кокатрикс.
谁知道你会到下水道?
Любопытно. Кто мог знать, что ты будешь в канализации? Кто мог послать этих бандитов?
它在这下水道某处。有任何建议吗?
Он сидит в канализации под этим подвалом. Может, профессиональный совет дашь?
我在掩护你。那些蠢蛋甚至不敢从下水道爬出来。
Я тебя прикрывал. Эти идиоты даже не выбрались из канализации.
好吧,你这蛆虫。国王会特赦任何击败下水道石化鸡蛇的人。
Эй вы, отребье, король в своей милости простит того, кто убьет кокатрикса, живущего в канализации.
问问商人。墓地也有麻烦。
Спроси у купцов. Еще я слышал, на кладбище что-то не так. А в канализации, судя по всему, ты уже был.
他曾经穿越下水道逃亡,不过赃物太重了;后来加入水鬼的行列,只是江山易改本性难移。
Жадность определила его судьбу. Он бежал от кого-то по канализации, но мешок с добычей был слишком тяжелым. Он стал плавуном, но старые привычки так просто не умирают.
火蜥帮正在下水道里等著我。他们知道我会下来这里跟石化鸡蛇战斗。我需要找出他们为什么知道的原因。
Саламандры поджидали меня в канализации. Они знали, что я спущусь туда за кокатриксом. Надо выяснить, откуда у них эта информация.
这张三十年代的市政地图展示了一个名叫帕克斯(旧军事医院)次级区域下方错综复杂的排雨管道系统,正好跟41辖区相邻。
Эта муниципальная карта тридцатых годов изображает сложную систему ливневой канализации под районом старого военного госпиталя, который называют Язвой, — это совсем рядом с 41-м участком.
六米黄土之下,战前的管道下面——是马丁内斯坍塌的排水系统残骸。两个偷来的手电筒,旁边有一堆电池,还有两个铺盖。黑暗之中,有一个通向下方隧道的入口……
В шести метрах под землей, под довоенным трубопроводом — руины мартинезской дождевой канализации. Там же — два ворованных фонарика. Рядом с ними — кучи батареек и два спальных мешка. В темноте — путь в более глубокую часть тоннелей...
首先,你需要倾听整个海岸,了解这里的居民。然后搜寻那些你进不去的地方:碉堡,雨水管,还有这里的这栋建筑。你随时可以回来,继续跟风对话——看看它会把你带向何处。
Сначала нужно присмотреться к побережью, познакомиться с его обитателями. Потом можно обыскать места, куда войти нельзя: бункеры, ливневые канализации, вот это здание. Ты всегда можешь вернуться и снова поговорить с ветром — вон как это тебе помогло.
“基本上是。虽然它并不是一个官方术语,不过……”他伸直胳膊,“看看周围——没有下水道,破损的电力线,犯罪,醉汉……在这些地区生活可不容易。这可不是造度假小屋的好地方。”
По сути, да. Это не официальный термин, но... — Он разводит руки в стороны. — Сами взгляните: канализации нет, электричество не работает, пьянство, преступность... Жить в таких местах нелегко. И уж точно не стоит строить дачу.
风在前军事医院那条空旷的走廊里狂啸,现在那里不过是一个破败的废墟,掩藏在一个杂草丛生的公园之下。医院下面,大雨水管道在轰鸣,用它们自己的生命震动着……
Ветер гуляет в пустых коридорах некогда величественного военного госпиталя, — теперь это просто развалины в запущенном парке. Под зданием госпиталя гудят и дрожат туннели канализации, живущие своей жизнью.
如果发生了什么可怕的事情……如果她们在下水道呢。
А что, если случилось что-то страшное? Что, если они в канализации?
交通环岛很安静,在雨中安静得几近诡异。雨滴像眼泪一样落在迷离恍惚的哀悼者的面纱上,几片落下的花瓣像葬仪船一样顺流而下,流进了排水沟……
На перекрестке тихо — в мороси дождя такая тишина кажется почти что жуткой. Капли слезами стекают по покрову скорбящего-в-тенях. Опавшие лепестки похоронными ладьями плывут по воде, низвергаясь в решетку канализации.
他点了点头。交通环岛很安静,在雨中安静得几近诡异。雨滴像眼泪一样落在迷离恍惚的哀悼者的面纱上,几片落下的花瓣像葬仪船一样顺流而下,流进了排水沟……
Он кивает. На перекрестке тихо — в мороси дождя такая тишина кажется почти что жуткой. Капли слезами стекают по покрову скорбящего-в-тенях. Опавшие лепестки похоронными ладьями плывут по воде, низвергаясь в решетку канализации.
下水道里升起热气:发酵味,酸味,还有一种奇怪的安慰感。
Из канализации поднимается горячий воздух: кислый, едкий и — почему-то — успокаивающий.
他们尝试自救,建造了一座媲美现代技术的高架水道和下水道。但是天气越来越冷,河道在一年中大部分的时候都是冻结的。
Они пытались спастись разными способами. Построили акведук и систему канализации - вроде эльфских, но становилось все холоднее, и большую часть года каналы были во льду.
回来找我之前记得洗个澡就好。
И не вздумай тащиться ко мне сразу из канализации. Сперва хотя бы умойся.
我想到了一个比下水道更快让我进入地牢的方法。我只要被逮捕…
Можно быстро попасть в подземелья и без канализации. Надо только, чтобы меня арестовали.
上次我还在维吉玛的下水道里跟触手巨怪战斗,比起来这…
По сравнению с риггером из вызимской канализации это...
下水道里的密室?穿过陷阱?还有蜘蛛?并非如此!我得想一想。
В тайную комнату в канализации? За ловушками? И пауками? Еще чего! Мне надо это обдумать.
我们在下水道与嘉斯蒂尼娅女王对峙。她努力为自己的行为辩解,说自己始终心怀广大人民的利益。如果她不对神谕教团发出致命一击,他们也会迟早攻击矮人。
Мы нашли королеву Юстинию в канализации. Она пыталась оправдаться, заявив, что все ее поступки продиктованы заботой о своем народе: мол, если бы она не нанесла удар по Ордену, рано или поздно он развязал бы войну против гномов.
最近我在调查阿克斯城可能面临的威胁。调查让我怀疑,一个矮人小团伙正在策划重要的事情,就在城市下水道里。
Я вел расследование возможной угрозы Арксу. У меня возникли подозрения в отношении анклава гномов: они замышляли нечто масштабное в канализации под городом.
在散发着恶臭的下水道里,一只巨大蜘蛛的脸正悄悄靠近。它张开大嘴...直冲过来。
Сквозь вонь канализации прорисовывается морда гигантского паука. Он распахивает челюсти... и бросается к вашему лицу.
我们得知,阿克斯城的下水道里藏匿着大量的死亡之雾。
Мы выяснили, что в канализации Аркса спрятан большой запас тумана смерти.
据凯姆的日记所示,圣教骑士领袖的花园底下埋有一个藏宝库。那里面藏有《卢锡安受难》第二部分,然而已经被住在下水道里的小偷偷走了。这幅画很显然是关键,并且能提供通往凯姆藏宝库深处的奥秘。
Судя по дневнику лорда Кемма, в саду предводителя паладинов находится подземное хранилище. В этом хранилище была спрятана картина "Вторые страсти Люциановы", которую украли обосновавшиеся в канализации воры. Картина, судя по всему, служит ключом и позволяет проникнуть в нижнюю часть хранилища Кемма.
我得知阿克斯城的下水道里藏匿着大量的死亡之雾。
В канализации Аркса, оказывается, спрятан большой запас тумана смерти.
嘉斯蒂尼娅努力控制心中的怒火。她闭上眼睛,呼吸着带有下水道恶臭的空气。她在等待。
Юстиния пытается обуздать ярость. Она закрывает глаза, вдыхает зловонный воздух канализации. Она ждет.
你被绑起来,遮住双眼,在黑暗里被拖着走。周围的臭味让你知道这是在下水道。捉住你的那些矮人都很安静。但是...突然传来撞击声,就像刀刃打在石头上。俘获你的人停下来,有些迟疑。
Связанного, с повязкой на глазах, вас тащат во тьме. Вонь подсказывает вам, что вы в канализации. Ваши похитители-гномы молчат. И вдруг... легкий шум, будто лезвия стучат по камням. Ваши похитители замирают.
阿克斯城的下水道里藏匿着大量的死亡之雾。
В канализации Аркса спрятан большой запас тумана смерти.
我们在阿克斯城的下水道中发现了一座实验室。
В канализации под Арксом мы нашли секретную лабораторию.
告诉他们矮人们在下水道藏匿了死亡之雾,但你阻止了他们的阴谋,危险解除了。
Сказать, что гномы держали туман смерти в канализации, но вы не дали им его применить, и опасность миновала.
也许有的孩子就适合呆在下水道里。
Может, некоторым детям место в канализации.
询问他在这些下水道里发现了什么秘密。
Спросить, что за тайны он обнаружил в канализации.
这种设备不像是用在下水道里的。
Такому оборудованию в канализации не место.
感觉你是要我去爬下水道。
Похоже, что меня сейчас отправят ползать по канализации.
天啊!你把它怎么了?它好像刚从下水道出来一样。这可不能端上桌。
О боже! Что вы с ним сделали? В канализации искупали? Такое подать я не могу.
一直以来我都想像铁路组织的人是在下水道之间钻来钻去的。如果是这个我就可以适应了。
Я думала, что "Подземка" прячется где-то в канализации. А вот такой стиль мне нравится.
我先寻找水的源头,你知道我在那些老旧的地下水道发现什么吗?
Выяснила, откуда эта вода берется, пробралась по старым тоннелям канализации и что же я увидела?
不知道你来这里喝过啤酒没有,但我发誓,根据啤酒的难喝程度来看,他一定是从水沟里捞来的。
Не знаю, случалось ли тебе пробовать здешнее пиво, но, судя по вкусу, Чарли качает его из канализации.
可能是下水道,也可能是隧道或地窖。目前情报还不足。
Возможно, они в канализации, в тоннелях или даже в старом убежище. Прямо сейчас у нас недостаточно информации.
不知道你去第三轨酒馆喝过啤酒没有,但我发誓,根据啤酒的难喝程度来看,他一定是从水沟里捞来的。
Не знаю, случалось ли тебе пробовать пиво в "Третьем рельсе", но, судя по вкусу, Чарли качает его из канализации.
各位可以在下水道找到用来开启他们心智的必要材料,相信大家对自己的入会仪式都还记忆犹新。
Если вы еще помните свое собственное посвящение, то должны знать, что вещества, необходимые для расширения сознания, можно найти в канализации.
морфология:
канализáция (сущ неод ед жен им)
канализáции (сущ неод ед жен род)
канализáции (сущ неод ед жен дат)
канализáцию (сущ неод ед жен вин)
канализáцией (сущ неод ед жен тв)
канализáции (сущ неод ед жен пр)
канализáции (сущ неод мн им)
канализáций (сущ неод мн род)
канализáциям (сущ неод мн дат)
канализáции (сущ неод мн вин)
канализáциями (сущ неод мн тв)
канализáциях (сущ неод мн пр)